Ghazal No. 298: The place of safety, pure wine, and a sincere companion
غزل شماره ۲۹۸: مقام امن و می بیغش و رفیق شفیق
A safe place, wine without intoxication, and a benevolent friend
If you constantly have these things, congratulations
مقام امن و می بیغش و رفیق شفیق
گرت مدام میسر شود زهی توفیق
The world and the affairs of the world are all nothing
I have investigated this point a thousand times
جهان و کار جهان جمله هیچ بر هیچ است
هزار بار من این نکته کردهام تحقیق
Alas, that until now I did not know
That the alchemy of happiness is a benevolent friend
دریغ و درد که تا این زمان ندانستم
که کیمیای سعادت رفیق بود رفیق
Go to a safe place and consider the opportunity a valuable time
For the cutters of the path are in the ambush of life
به مأمنی رو و فرصت شمر غنیمت وقت
که در کمینگه عمرند قاطعان طریق
Come, for repentance is from the ruby-colored beloved and the laughter of the cup
It is a story that reason does not confirm
بیا که توبه ز لعل نگار و خنده جام
حکایتیست که عقلش نمیکند تصدیق
Although your hair may not reach the color of mine
My heart is pleased with the thought of this precise imagination
اگر چه موی میانت به چون منی نرسد
خوش است خاطرم از فکر این خیال دقیق
The beauty that you have in your prison
A hundred thousand deep thoughts cannot reach the depth of it
حلاوتی که تو را در چه زنخدان است
به کنه آن نرسد صد هزار فکر عمیق
If my tears become the color of the agate, what wonder
For the seal of your ruby is like the agate
اگر به رنگ عقیقی شد اشک من چه عجب
که مهر خاتم لعل تو هست همچو عقیق
He said with laughter, 'Hafez, I am the servant of your nature'
See to what extent he is making me proud
به خنده گفت که حافظ غلام طبع توام
ببین که تا به چه حدم همیکند تحمیق
Ghazal No. 298: The place of safety, pure wine, and a sincere companion
Book: Divan of Hafez