Ghazal No. 299: If you drink wine, spill a drop on the earth

غزل شماره ۲۹۹: اگر شراب خوری جرعه‌ای فشان بر خاک

If you drink wine, pour a sip on the ground

What sin is it if it benefits others?

اگر شراب خوری جرعه‌ای فشان بر خاک

از آن گناه که نفعی رسد به غیر چه باک

Go and eat whatever you have, do not be stingy

For time will pass without stinginess, with the sword of destruction

برو به هر چه تو داری بخور دریغ مخور

که بی‌دریغ زند روزگار تیغ هلاک

At your feet, O cypress, my beloved

For on the day of resurrection, I will not lift my foot from the dust

به خاک پای تو ای سرو نازپرور من

که روز واقعه پا وا مگیرم از سر خاک

Whether in hell or heaven, whether human or fairy

For all, the path of abstinence is infidelity

چه دوزخی چه بهشتی چه آدمی چه پری

به مذهب همه کفر طریقت است امساک

The celestial engineer has built a six-sided path

He has built it in such a way that there is no path under the pit

مهندس فلکی راه دیر شش جهتی

چنان ببست که ره نیست زیر دیر مغاک

The deceit of the rose's daughter is leading the path of reason astray

May my vineyard not be destroyed until the resurrection

فریب دختر رز طرفه می‌زند ره عقل

مباد تا به قیامت خراب طارم تاک

Hafez, you have gone happily from the world to the tavern

May the prayer of the people of your heart be with the pure-hearted companion

به راه میکده حافظ خوش از جهان رفتی

دعای اهل دلت باد مونس دل پاک