Ghazal No. 301: O broken heart, my fate is in your hands, with the salt of your lips

غزل شماره ۳۰۱: ای دل ریش مرا با لب تو حق نمک

O heart, my beard is salty with your lips

May God be with you, for I am going

ای دل ریش مرا با لب تو حق نمک

حق نگه دار که من می‌روم الله معک

You are that pure gem that in the world of sanctity

The mention of your goodness is the result of the angels' praise

تویی آن گوهر پاکیزه که در عالم قدس

ذکر خیر تو بود حاصل تسبیح ملک

If there is any doubt in the purity of my intention, test it

For no one knows the value of pure gold like the touchstone

در خلوص منت ار هست شکی تجربه کن

کس عیار زر خالص نشناسد چو محک

You said that I would become drunk and give two kisses

The promise exceeded the limit, and we did not see two or one

گفته بودی که شوم مست و دو بوست بدهم

وعده از حد بشد و ما نه دو دیدیم و نه یک

Open your smiling lips and scatter sugar

Throw the people into doubt with your mouth

بگشا پسته خندان و شکرریزی کن

خلق را از دهن خویش مینداز به شک

I will turn the wheel of fortune upside down if it becomes other than my intention

I am not the one who will be oppressed by the wheel of fortune

چرخ برهم زنم ار غیر مرادم گردد

من نه آنم که زبونی کشم از چرخ فلک

Since you do not entrust your burden to Hafez

O rival, step back one or two steps from him

چون بر حافظ خویشش نگذاری باری

ای رقیب از بر او یک دو قدم دورترک