Ghazal No. 301: O broken heart, my fate is in your hands, with the salt of your lips
غزل شماره ۳۰۱: ای دل ریش مرا با لب تو حق نمک
O heart, my beard is salty with your lips
May God be with you, for I am going
ای دل ریش مرا با لب تو حق نمک
حق نگه دار که من میروم الله معک
You are that pure gem that in the world of sanctity
The mention of your goodness is the result of the angels' praise
تویی آن گوهر پاکیزه که در عالم قدس
ذکر خیر تو بود حاصل تسبیح ملک
If there is any doubt in the purity of my intention, test it
For no one knows the value of pure gold like the touchstone
در خلوص منت ار هست شکی تجربه کن
کس عیار زر خالص نشناسد چو محک
You said that I would become drunk and give two kisses
The promise exceeded the limit, and we did not see two or one
گفته بودی که شوم مست و دو بوست بدهم
وعده از حد بشد و ما نه دو دیدیم و نه یک
Open your smiling lips and scatter sugar
Throw the people into doubt with your mouth
بگشا پسته خندان و شکرریزی کن
خلق را از دهن خویش مینداز به شک
I will turn the wheel of fortune upside down if it becomes other than my intention
I am not the one who will be oppressed by the wheel of fortune
چرخ برهم زنم ار غیر مرادم گردد
من نه آنم که زبونی کشم از چرخ فلک
Since you do not entrust your burden to Hafez
O rival, step back one or two steps from him
چون بر حافظ خویشش نگذاری باری
ای رقیب از بر او یک دو قدم دورترک
Ghazal No. 301: O broken heart, my fate is in your hands, with the salt of your lips
Book: Divan of Hafez