Ghazal No. 315: Except that religion and knowledge have slipped from my grasp

غزل شماره ۳۱۵: به غیر از آن که بشد دین و دانش از دستم

Other than losing my religion and knowledge

Come and tell me what benefit I gained from your love

به غیر از آن که بشد دین و دانش از دستم

بیا بگو که ز عشقت چه طرف بربستم

Even though the harvest of my life was blown away by your sorrow

By the dust of your dear feet, I did not break my vow

اگر چه خرمن عمرم غم تو داد به باد

به خاک پای عزیزت که عهد نشکستم

Though I am insignificant like a particle, see me with the grace of love

That in the desire for your face, I am joined with affection

چو ذره گر چه حقیرم ببین به دولت عشق

که در هوای رخت چون به مهر پیوستم

Bring the wine, for it has been a lifetime that I

Have not sat in the corner of safety for the sake of pleasure

بیار باده که عمریست تا من از سر امن

به کنج عافیت از بهر عیش ننشستم

If you are among the wise people, O advisor

Do not throw your words to the ground, for I am intoxicated

اگر ز مردم هشیاری ای نصیحتگو

سخن به خاک میفکن چرا که من مستم

How can I raise my head in shame before the friend

When a deserving service did not come from my hands

چگونه سر ز خجالت برآورم بر دوست

که خدمتی به سزا برنیامد از دستم

Hafez burned and that kind beloved did not say

That I will send a balm for his troubled mind

بسوخت حافظ و آن یار دلنواز نگفت

که مرهمی بفرستم که خاطرش خستم