Ghazal No. 336: Where is the news of your union, from which I shall rise with my soul?

غزل شماره ۳۳۶: مژده وصل تو کو کز سر جان برخیزم

Where is the good news of your union, that I may rise from the soul?

I am the bird of paradise, and I will rise from the snare of the world

مژده وصل تو کو کز سر جان برخیزم

طایر قدسم و از دام جهان برخیزم

By your grace, if you call me your servant

I will rise from the lordship of time and space

به ولای تو که گر بنده خویشم خوانی

از سر خواجگی کون و مکان برخیزم

O Lord, send a rain of guidance from the cloud

Before I rise like dust from the midst

یا رب از ابر هدایت برسان بارانی

پیشتر زان که چو گردی ز میان برخیزم

Sit on my grave with wine and a minstrel

So that I may rise dancing from the tomb at your scent

بر سر تربت من با می و مطرب بنشین

تا به بویت ز لحد رقص کنان برخیزم

Rise and show your height, O idol with sweet movements

So that I may rise waving my hands from the soul and the world

خیز و بالا بنما ای بت شیرین حرکات

کز سر جان و جهان دست فشان برخیزم

Though I am old, draw me tightly into your embrace one night

So that I may rise young from your side at dawn

گر چه پیرم تو شبی تنگ در آغوشم کش

تا سحرگه ز کنار تو جوان برخیزم

On the day of my death, grant me a moment to see you

So that like Hafez, I may rise from the soul and the world

روز مرگم نفسی مهلت دیدار بده

تا چو حافظ ز سر جان و جهان برخیزم