Ghazal No. 336: Where is the news of your union, from which I shall rise with my soul?
غزل شماره ۳۳۶: مژده وصل تو کو کز سر جان برخیزم
Where is the good news of your union, that I may rise from the soul?
I am the bird of paradise, and I will rise from the snare of the world
مژده وصل تو کو کز سر جان برخیزم
طایر قدسم و از دام جهان برخیزم
By your grace, if you call me your servant
I will rise from the lordship of time and space
به ولای تو که گر بنده خویشم خوانی
از سر خواجگی کون و مکان برخیزم
O Lord, send a rain of guidance from the cloud
Before I rise like dust from the midst
یا رب از ابر هدایت برسان بارانی
پیشتر زان که چو گردی ز میان برخیزم
Sit on my grave with wine and a minstrel
So that I may rise dancing from the tomb at your scent
بر سر تربت من با می و مطرب بنشین
تا به بویت ز لحد رقص کنان برخیزم
Rise and show your height, O idol with sweet movements
So that I may rise waving my hands from the soul and the world
خیز و بالا بنما ای بت شیرین حرکات
کز سر جان و جهان دست فشان برخیزم
Though I am old, draw me tightly into your embrace one night
So that I may rise young from your side at dawn
گر چه پیرم تو شبی تنگ در آغوشم کش
تا سحرگه ز کنار تو جوان برخیزم
On the day of my death, grant me a moment to see you
So that like Hafez, I may rise from the soul and the world
روز مرگم نفسی مهلت دیدار بده
تا چو حافظ ز سر جان و جهان برخیزم
Ghazal No. 336: Where is the news of your union, from which I shall rise with my soul?
Book: Divan of Hafez