Ghazal No. 377: One night, we will raise our hands and make a prayer.
غزل شماره ۳۷۷: ما شبی دست برآریم و دعایی بکنیم
Let us raise our hands one night and pray
And find a solution for the sorrow of your separation from somewhere
ما شبی دست برآریم و دعایی بکنیم
غم هجران تو را چاره ز جایی بکنیم
The heart has become ill from the hands of friends, help
So that we can bring its doctor and give it medicine
دل بیمار شد از دست رفیقان مددی
تا طبیبش به سر آریم و دوایی بکنیم
The one who was unjustly angry and struck me with his sword and left
May God bring him back so that we can make peace
آن که بی جرم برنجید و به تیغم زد و رفت
بازش آرید خدا را که صفایی بکنیم
The root of joy has dried up, where is the path to the tavern
So that we can grow and flourish in that atmosphere
خشک شد بیخ طرب راه خرابات کجاست
تا در آن آب و هوا نشو و نمایی بکنیم
Seek help from the minds of the libertines, O heart, or not
It is a difficult task, lest we make a mistake
مدد از خاطر رندان طلب ای دل ور نه
کار صعب است مبادا که خطایی بکنیم
The shadow of the bird with little patience will not do anything
We will seek help from the shadow of the monkey-like beloved
سایه طایر کم حوصله کاری نکند
طلب از سایه میمون همایی بکنیم
My heart has escaped from the veil, where is the sweet-tongued Hafez
So that we can make a new melody with his words and ghazals
دلم از پرده بشد حافظ خوشگوی کجاست
تا به قول و غزلش ساز نوایی بکنیم
Ghazal No. 377: One night, we will raise our hands and make a prayer.
Book: Divan of Hafez