Ghazal No. 383: As much as I told the physicians about my sorrow.
غزل شماره ۳۸۳: چندان که گفتم غم با طبیبان
As much as I said, sorrow with physicians
Did not cure the poor strangers
چندان که گفتم غم با طبیبان
درمان نکردند مسکین غریبان
That flower that is in the hand of the wind every moment
Say, may the wind be ashamed of the narcissus
آن گل که هر دم در دست بادیست
گو شرم بادش از عندلیبان
O Lord, give me refuge so that I may see again
The eyes of the lovers on the face of the beloved
یا رب امان ده تا بازبیند
چشم محبان روی حبیبان
The value of love is not on its own
O Lord, may the desire of the rivals not be fulfilled
درج محبت بر مهر خود نیست
یا رب مبادا کام رقیبان
O benefactor, finally at the table of your generosity
How long will we be among the deprived
ای منعم آخر بر خوان جودت
تا چند باشیم از بی نصیبان
Hafez, do not become the lover of the world
If you had listened to the advice of the wise
حافظ نگشتی شیدای گیتی
گر میشنیدی پند ادیبان
Ghazal No. 383: As much as I told the physicians about my sorrow.
Book: Divan of Hafez