Ghazal No. 391: What could be better than the thought of wine and the garment it adorns?
غزل شماره ۳۹۱: خوشتر از فکر می و جامه چه خواهد بودن؟
What could be more delightful than thoughts of wine and the cup
Let us see what the outcome will be
خوشتر از فکر می و جام چه خواهد بودن
تا ببینم که سرانجام چه خواهد بودن
How long can one suffer heartache when the days do not remain
Say, neither heart nor days remain, what will become of it
غم دل چند توان خورد که ایام نماند
گو نه دل باش و نه ایام چه خواهد بودن
Tell the impatient bird to endure its sorrow, for
Whoever sets the trap, will there be mercy for it
مرغ کم حوصله را گو غم خود خور که بر او
رحم آن کس که نهد دام چه خواهد بودن
Drink wine, do not worry, and do not heed the advice of the imitator
What value does the common talk hold
باده خور غم مخور و پند مقلد منیوش
اعتبار سخن عام چه خواهد بودن
It is better that your hard-earned gains are spent for pleasure
For you know what will become of them if left unfulfilled
دست رنج تو همان به که شود صرف به کام
دانی آخر که به ناکام چه خواهد بودن
The elder of the tavern was reciting a riddle last night
From the lines of the cup, what will the outcome be
پیر میخانه همیخواند معمایی دوش
از خط جام که فرجام چه خواهد بودن
I led Hafez's heart with the drum, lyre, and song
To see what will be my infamous reward
بردم از ره دل حافظ به دف و چنگ و غزل
تا جزای من بدنام چه خواهد بودن
Ghazal No. 391: What could be better than the thought of wine and the garment it adorns?
Book: Divan of Hafez