Ghazal No. 398: O light of my eyes, there is something to listen to.

غزل شماره ۳۹۸: ای نور چشم من سخنی هست گوش کن

O light of my eyes, listen to my words

When your goblet is full, offer and drink

ای نور چشم من سخنی هست گوش کن

چون ساغرت پر است بنوشان و نوش کن

There are many temptations of the devil on the path of love

Come forward and listen to the message of the heavenly messenger

در راه عشق وسوسه اهرمن بسیست

پیش آی و گوش دل به پیام سروش کن

The melody is ruined and the instrument of joy remains no more

O harp, raise your lament and O drum, roar

برگ نوا تبه شد و ساز طرب نماند

ای چنگ ناله برکش و ای دف خروش کن

Prayer beads and cloak do not give the pleasure of intoxication

Seek the zeal for this deed from the wine-seller

تسبیح و خرقه لذت مستی نبخشدت

همت در این عمل طلب از می فروش کن

The elders speak from experience, I told you

O son, heed the advice so you may grow old

پیران سخن ز تجربه گویند گفتمت

هان ای پسر که پیر شوی پند گوش کن

Love did not place its chain on the wise

If you want to pull the beloved's hair, abandon wisdom

بر هوشمند سلسله ننهاد دست عشق

خواهی که زلف یار کشی ترک هوش کن

There is no withholding of life and wealth from friends

A hundred lives for the beloved, heed the advice

با دوستان مضایقه در عمر و مال نیست

صد جان فدای یار نصیحت نیوش کن

O Saqi, may your goblet never be empty of pure wine

Give a glance of kindness to me, the wine-drinker

ساقی که جامت از می صافی تهی مباد

چشم عنایتی به من دردنوش کن

When you pass by, intoxicated in your golden robe

Offer a kiss to Hafez, the wool-clad one

سرمست در قبای زرافشان چو بگذری

یک بوسه نذر حافظ پشمینه پوش کن