Ghazal No. 398: O light of my eyes, there is something to listen to.
غزل شماره ۳۹۸: ای نور چشم من سخنی هست گوش کن
O light of my eyes, listen to my words
When your goblet is full, offer and drink
ای نور چشم من سخنی هست گوش کن
چون ساغرت پر است بنوشان و نوش کن
There are many temptations of the devil on the path of love
Come forward and listen to the message of the heavenly messenger
در راه عشق وسوسه اهرمن بسیست
پیش آی و گوش دل به پیام سروش کن
The melody is ruined and the instrument of joy remains no more
O harp, raise your lament and O drum, roar
برگ نوا تبه شد و ساز طرب نماند
ای چنگ ناله برکش و ای دف خروش کن
Prayer beads and cloak do not give the pleasure of intoxication
Seek the zeal for this deed from the wine-seller
تسبیح و خرقه لذت مستی نبخشدت
همت در این عمل طلب از می فروش کن
The elders speak from experience, I told you
O son, heed the advice so you may grow old
پیران سخن ز تجربه گویند گفتمت
هان ای پسر که پیر شوی پند گوش کن
Love did not place its chain on the wise
If you want to pull the beloved's hair, abandon wisdom
بر هوشمند سلسله ننهاد دست عشق
خواهی که زلف یار کشی ترک هوش کن
There is no withholding of life and wealth from friends
A hundred lives for the beloved, heed the advice
با دوستان مضایقه در عمر و مال نیست
صد جان فدای یار نصیحت نیوش کن
O Saqi, may your goblet never be empty of pure wine
Give a glance of kindness to me, the wine-drinker
ساقی که جامت از می صافی تهی مباد
چشم عنایتی به من دردنوش کن
When you pass by, intoxicated in your golden robe
Offer a kiss to Hafez, the wool-clad one
سرمست در قبای زرافشان چو بگذری
یک بوسه نذر حافظ پشمینه پوش کن
Ghazal No. 398: O light of my eyes, there is something to listen to.
Book: Divan of Hafez