Ghazal No. 405: By the soul of the old man of the tavern and the truth of his company.
غزل شماره ۴۰۵: به جان پیر خرابات و حق صحبت او
By the life of the old master of the tavern and the right of his companionship
There is nothing in my head but the desire to serve him
به جان پیر خرابات و حق صحبت او
که نیست در سر من جز هوای خدمت او
Though paradise is not a place for sinners
Bring wine, for I am supported by his ambition
بهشت اگر چه نه جای گناهکاران است
بیار باده که مستظهرم به همت او
May the lightning lamp of that bright cloud shine
For it set the fire of his love to our harvest
چراغ صاعقه آن سحاب روشن باد
که زد به خرمن ما آتش محبت او
If you see a head at the threshold of the tavern
Do not kick it, for its intention is unknown
بر آستانه میخانه گر سری بینی
مزن به پای که معلوم نیست نیت او
Come, for last night the heavenly messenger of the unseen world
Gave the glad tidings that his grace is universal
بیا که دوش به مستی سروش عالم غیب
نوید داد که عام است فیض رحمت او
Do not look at me with disdain, for I am drunk
For sin and piety are not without his will
مکن به چشم حقارت نگاه در من مست
که نیست معصیت و زهد بی مشیت او
My heart does not incline towards asceticism and repentance, but
Let us strive in the name of the master and the grandeur of his fortune
نمیکند دل من میل زهد و توبه ولی
به نام خواجه بکوشیم و فر دولت او
Hafez's cloak is always pawned for wine
Perhaps his nature is from the dust of the tavern
مدام خرقه حافظ به باده در گرو است
مگر ز خاک خرابات بود فطرت او
Ghazal No. 405: By the soul of the old man of the tavern and the truth of his company.
Book: Divan of Hafez