Ghazal No. 415: O messenger of the truth, tell us the news of our beloved.
غزل شماره ۴۱۵: ای پیک راستان خبر یار ما بگو
O truthful messenger, bring news of our beloved
Tell the nightingale of the garden the state of the rose
ای پیک راستان خبر یار ما بگو
احوال گل به بلبل دستان سرا بگو
We are the confidants of the solitude of intimacy, do not grieve
Speak familiar words with the familiar beloved
ما محرمان خلوت انسیم غم مخور
با یار آشنا سخن آشنا بگو
When she shook those musk-laden tresses
Tell us, for God's sake, what she had in mind with us
برهم چو میزد آن سر زلفین مشکبار
با ما سر چه داشت ز بهر خدا بگو
Whoever said the dust at the beloved's door is sacred
Say this word plainly in our eyes
هر کس که گفت خاک در دوست توتیاست
گو این سخن معاینه در چشم ما بگو
The one who prevents us from the tavern
Say this tale in the presence of my elder
آن کس که منع ما ز خرابات میکند
گو در حضور پیر من این ماجرا بگو
If you pass by that door of fortune again
After performing service and offering prayers, speak
گر دیگرت بر آن در دولت گذر بود
بعد از ادای خدمت و عرض دعا بگو
Though we have sinned, do not hold us accountable
Tell the tale of the beggar's sin in a kingly manner
هر چند ما بدیم تو ما را بدان مگیر
شاهانه ماجرای گناه گدا بگو
Read the letter of that noble one to this poor one
Tell this beggar the story of that king
بر این فقیر نامه آن محتشم بخوان
با این گدا حکایت آن پادشا بگو
When she scatters souls from the snare of her tresses onto the dust
O breeze, tell us what happened to that stranger
جانها ز دام زلف چو بر خاک میفشاند
بر آن غریب ما چه گذشت ای صبا بگو
The tale of the masters of knowledge is life-giving
Go and ask for a secret, then come and tell a story
جانپرور است قصهٔ ارباب معرفت
رمزی برو بپرس حدیثی بیا بگو
Hafez, if they grant you entry to his assembly
Drink wine and abandon pretense foe God's sake
حافظ گرت به مجلس او راه میدهند
می نوش و ترک زرق ز بهر خدا بگو
Ghazal No. 415: O messenger of the truth, tell us the news of our beloved.
Book: Divan of Hafez