Ghazal No. 419: Her union is worth more than an eternal life.

غزل شماره ۴۱۹: وصال او ز عمر جاودان به

Union with him is better than eternal life

O Lord, grant me that which is better

وصال او ز عمر جاودان به

خداوندا مرا آن ده که آن به

He struck me with his sword, and I told no one

For it is better to keep the friend's secret from the enemy

به شمشیرم زد و با کس نگفتم

که راز دوست از دشمن نهان به

To die at this door with the mark of servitude

By his life, it is better than the kingdom of the world

به داغ بندگی مردن بر این در

به جان او که از ملک جهان به

For God's sake, ask my physician

When will this weakness finally end

خدا را از طبیب من بپرسید

که آخر کی شود این ناتوان به

A flower that became trampled by our cypress

Its soil is better with the blood of the pomegranate

گلی کان پایمال سرو ما گشت

بود خاکش ز خون ارغوان به

Do not invite me to paradise, O ascetic

For this apple of the chin is better than that garden

به خلدم دعوت ای زاهد مفرما

که این سیب زنخ زان بوستان به

O heart, always be a beggar at his alley

By the decree that eternal fortune is better

دلا دایم گدای کوی او باش

به حکم آن که دولت جاودان به

O young one, do not turn away from the advice of elders

For the wisdom of the elder is better than the fortune of the young

جوانا سر متاب از پند پیران

که رای پیر از بخت جوان به

One night he said, 'No one's eye has seen

A pearl like mine in the world'

شبی می‌گفت چشم کس ندیده‌ست

ز مروارید گوشم در جهان به

Although Zayandeh Rud is the water of life

But our Shiraz is better than Isfahan

اگر چه زنده رود آب حیات است

ولی شیراز ما از اصفهان به

Words in the mouth of the friend are sugar

But the words of Hafez are better than that

سخن اندر دهان دوست شکر

ولیکن گفته حافظ از آن به