Ghazal No. 419: Her union is worth more than an eternal life.
غزل شماره ۴۱۹: وصال او ز عمر جاودان به
Union with him is better than eternal life
O Lord, grant me that which is better
وصال او ز عمر جاودان به
خداوندا مرا آن ده که آن به
He struck me with his sword, and I told no one
For it is better to keep the friend's secret from the enemy
به شمشیرم زد و با کس نگفتم
که راز دوست از دشمن نهان به
To die at this door with the mark of servitude
By his life, it is better than the kingdom of the world
به داغ بندگی مردن بر این در
به جان او که از ملک جهان به
For God's sake, ask my physician
When will this weakness finally end
خدا را از طبیب من بپرسید
که آخر کی شود این ناتوان به
A flower that became trampled by our cypress
Its soil is better with the blood of the pomegranate
گلی کان پایمال سرو ما گشت
بود خاکش ز خون ارغوان به
Do not invite me to paradise, O ascetic
For this apple of the chin is better than that garden
به خلدم دعوت ای زاهد مفرما
که این سیب زنخ زان بوستان به
O heart, always be a beggar at his alley
By the decree that eternal fortune is better
دلا دایم گدای کوی او باش
به حکم آن که دولت جاودان به
O young one, do not turn away from the advice of elders
For the wisdom of the elder is better than the fortune of the young
جوانا سر متاب از پند پیران
که رای پیر از بخت جوان به
One night he said, 'No one's eye has seen
A pearl like mine in the world'
شبی میگفت چشم کس ندیدهست
ز مروارید گوشم در جهان به
Although Zayandeh Rud is the water of life
But our Shiraz is better than Isfahan
اگر چه زنده رود آب حیات است
ولی شیراز ما از اصفهان به
Words in the mouth of the friend are sugar
But the words of Hafez are better than that
سخن اندر دهان دوست شکر
ولیکن گفته حافظ از آن به
Ghazal No. 419: Her union is worth more than an eternal life.
Book: Divan of Hafez