Ghazal No. 422: O you who have come with the long chain of your locks.

غزل شماره ۴۲۲: ای که با سلسله زلف دراز آمده‌ای

O you who have come with long, curly locks

May your time be blessed, for you have come to charm the mad

ای که با سلسله زلف دراز آمده‌ای

فرصتت باد که دیوانه نواز آمده‌ای

Do not refuse coquetry for a moment, and change your habit

Since you have come to ask for the master's favor

ساعتی ناز مفرما و بگردان عادت

چون به پرسیدن ارباب نیاز آمده‌ای

Before your height, I die, whether in peace or in war

For in every state, you have come worthy of pride

پیش بالای تو میرم چه به صلح و چه به جنگ

چون به هر حال برازنده ناز آمده‌ای

You have mixed water and fire with your ruby lips

Evil eye be gone, for you have come as a great magician

آب و آتش به هم آمیخته‌ای از لب لعل

چشم بد دور که بس شعبده بازآمده‌ای

Praise be to your tender heart, which for the sake of reward

Has come to pray, slain by your own coquetry

آفرین بر دل نرم تو که از بهر ثواب

کشته غمزه خود را به نماز آمده‌ای

What is my asceticism compared to you, who have come to plunder my heart

Drunk and bewildered, you have come to the retreat of secrets

زهد من با تو چه سنجد که به یغمای دلم

مست و آشفته به خلوتگه راز آمده‌ای

Hafez said, 'Your cloak is stained with wine again'

Perhaps you have returned from the sect of this group

گفت حافظ دگرت خرقه شراب آلوده‌ست

مگر از مذهب این طایفه بازآمده‌ای