Ghazal No. 457: I made countless efforts to have you as my beloved.
غزل شماره ۴۵۷: هزار جهد بکردم که یار من باشی
I made a thousand efforts for you to be my beloved,
To be the fulfiller of my restless heart's desire.
هزار جهد بکردم که یار من باشی
مرادبخش دل بیقرار من باشی
To become the light of my sleepless eyes at night,
To be the companion of my hopeful heart.
چراغ دیده شب زنده دار من گردی
انیس خاطر امیدوار من باشی
As kings of beauty pride themselves on their servants,
You, in their midst, should be my lord.
چو خسروان ملاحت به بندگان نازند
تو در میانه خداوندگار من باشی
From that agate (lip) whose coquetry has made my heart bleed,
If I make a complaint, you should be my consoler.
از آن عقیق که خونین دلم ز عشوه او
اگر کنم گلهای غمگسار من باشی
In that meadow where beauties take the hands of lovers,
If it is within your power, be my beloved.
در آن چمن که بتان دست عاشقان گیرند
گرت ز دست برآید نگار من باشی
One night, come to the hut of lovers' sorrows,
For a moment, be the companion of my grieving heart.
شبی به کلبه احزان عاشقان آیی
دمی انیس دل سوکوار من باشی
The gazelle of the sun will become the prey of my thinness,
If a gazelle like you is my prey for just a moment.
شود غزاله خورشید صید لاغر من
گر آهویی چو تو یک دم شکار من باشی
The three kisses that you have made my duty from your two lips,
If you do not fulfill them, you will be in debt to me.
سه بوسه کز دو لبت کردهای وظیفه من
اگر ادا نکنی قرض دار من باشی
May I see this wish fulfilled that one midnight,
Instead of flowing tears, you are by my side.
من این مراد ببینم به خود که نیم شبی
به جای اشک روان در کنار من باشی
Although I, Hafez, am the city's Hafez, I am not worth a barleycorn,
Unless you, in your kindness, are my beloved.
من ار چه حافظ شهرم جوی نمیارزم
مگر تو از کرم خویش یار من باشی
Ghazal No. 457: I made countless efforts to have you as my beloved.
Book: Divan of Hafez