Ghazal No. 482: O heart, why do you not walk in the path of love?
غزل شماره ۴۸۲: ای دل به کوی عشق گذاری نمیکنی
O heart, you do not pass through the alley of love
You have all the tools but do not use them
ای دل به کوی عشق گذاری نمیکنی
اسباب جمع داری و کاری نمیکنی
The polo mallet of fate is in your hand, but you do not strike the ball
The falcon of victory is in your grasp, but you do not hunt
چوگان حکم در کف و گویی نمیزنی
باز ظفر به دست و شکاری نمیکنی
This blood that surges in your liver
You do not use it for the color and scent of a painting
این خون که موج میزند اندر جگر تو را
در کار رنگ و بوی نگاری نمیکنی
The creation's breath did not become fragrant like the morning breeze
Because you do not lay it on the dust of the friend's alley
مشکین از آن نشد دم خلقت که چون صبا
بر خاک کوی دوست گذاری نمیکنی
I fear you will not take a sleeve of flowers from this garden
Because you do not endure the thorn from its garden
ترسم کز این چمن نبری آستین گل
کز گلشنش تحمل خاری نمیکنی
In the sleeve of your soul, there are a hundred musk pouches
But you do not sacrifice them for a beloved's lock of hair
در آستین جان تو صد نافه مدرج است
وان را فدای طره یاری نمیکنی
You cast the delicate and delightful goblet and wine to the ground
And do not consider the calamity of hangover
ساغر لطیف و دلکش و می افکنی به خاک
و اندیشه از بلای خماری نمیکنی
Hafez, go, for serving the king of the time
Even if everyone does it, you will not do it
حافظ برو که بندگی پادشاه وقت
گر جمله میکنند تو باری نمیکنی
Ghazal No. 482: O heart, why do you not walk in the path of love?
Book: Divan of Hafez