No. 2: The dawn of fortune rises, where is the cup like the sun - Where could there be a better moment? Pass the cup of wine.

شماره ۲: صبح دولت می‌دمد کو جام همچون آفتاب - فرصتی زین به کجا باشد بده جام شراب

The morning of fortune is rising, where is the cup like the sun?

Where can there be a better opportunity than this? Give me the cup of wine.

صبح دولت می‌دمد کو جام همچون آفتاب

فرصتی زین به کجا باشد بده جام شراب

A house free of worry, a companion as the cupbearer, and a witty minstrel

It is the season of joy, the turn of the goblet, and the era of youth.

خانه بی‌تشویش و ساقی یار و مطرب نکته‌گوی

موسم عیش است و دور ساغر و عهد شباب

For the delight of nature and the adornment of beauty and joy

The combination of a golden cup with molten ruby is delightful.

از پی تفریح طبع و زیور حسن طرب

خوش بود ترکیب زرین جام با لعل مذاب

From the imagination of the grace of wine, the nimble cupbearer of nature

Hides the rosewater pleasantly in the heart of the rose petal.

از خیال لطف می مشاطهٔ چالاک طبع

در ضمیر برگ گل خوش می‌کند پنهان گلاب

The beloved and the minstrel with hand-waving and the drunkards dancing

The wink of the cupbearer has stolen sleep from the eyes of the wine-lovers.

شاهد و مطرب به دست‌افشان و مستان پایکوب

غمزهٔ ساقی ز چشم می‌پرستان برده خواب

Until that moon became the buyer of Hafez's verses in cash

The melody of the harp reaches Venus's ear every moment.

تا شد آن مه مشتری درهای حافظ را به نقد

می‌رسد هر دم به گوش زهره گلبانگ رباب