No. 20: Last night, I secretly entered the castle of my beloved, Sangnak - Gently, I placed my steps and reached the balcony of Sangnak.
شماره ۲۰: من دوش پنهان میشدم تا قصر جانان سنگنک - نرمک نهادم پای را رفتم به ایوان سنگنک
Last night, I was secretly going to the stone-walled palace of the beloved,
I gently placed my foot and went to the stone-walled veranda.
من دوش پنهان میشدم تا قصر جانان سنگنک
نرمک نهادم پای را رفتم به ایوان سنگنک
I saw the lovely beloved sleeping sweetly on a golden throne,
I, from the awe of her presence, was trembling like a willow, stone-still.
دیدم نگار نازنین بر تخت زر در خواب خوش
من از نهیب بیم او چون بید لرزان سنگنک
I stretched out two fingers very slowly,
And gently lifted the veil from the shining moon (her face), stone-still.
کردم دو انگشتان دراز آهستهک آهستهک
برداشتم برقع به ناز از ماه تابان سنگنک
She opened one of her narcissus-like eyes from sleep and moved her head,
Her disheveled tress fell on her moon-like face, stone-still.
یک نیمه نرگس باز کرد از خواب جنبانید سر
شد بر رخ همچون مهش زلف پریشان سنگنک
She said to me, 'O skilled one!' I said, 'I am your humble servant,'
Lest anyone finds out, O comfort of my soul, stone-still.
گفتا به من ای باهنر گفتم منم مسکین تو
تا گر کسی یابد خبر ای راحت جان سنگنک
Finally, I embraced her for a moment, according to my desire,
At that moment, the singing bird of dawn cried out, stone-still.
باری به کام خویشتن آوردمش در بر دمی
بانگ نوا زد آن زمان مرغ سحرخوان سنگنک
She said, 'Hafez, rise and go, it is morning on the Shah's veranda,'
Recite this story to the Shah, hidden from the people, stone-still.
گفتا که حافظ خیز و رو صبح است بر ایوان شاه
بر شاه خوان این قصه را از خلق پنهان سنگنک
No. 20: Last night, I secretly entered the castle of my beloved, Sangnak - Gently, I placed my steps and reached the balcony of Sangnak.
Book: Divan of Hafez