No. 35: The customs of disloyalty have emerged.

شماره ۳۵: پدید آمد رسوم بی وفایی - نماند از کس نشان آشنایی

The customs of infidelity have emerged,

No trace of acquaintance remains from anyone.

پدید آمد رسوم بی وفایی

نماند از کس نشان آشنایی

Due to poverty, they take (their needs) to every miser,

Now, people of art (are in) the hand of begging.

برند از فاقه نزد هر خسیسی

کنون اهل هنر دست گدایی

Anyone who is learned today in the world,

Does not see a moment of release from sorrow.

کسی کـ‌او فاضل است امروز در دهر

نمی بیند زغم یک دم رهایی

But the ignorant one is in luxury,

His possessions are of high value at this moment.

ولیکن جاهل است اندر تنعم

متاع او چو هست این دم بهایی

And if a poet recites poetry like water,

Which increases the light of the heart because of it,

وگر شاعر بگوید شعر چون آب

که دل را زآن فزاید روشنایی

They do not give him a barley grain out of stinginess and miserliness,

Even if he himself is, for example, Sanai.

نبخشندش جویی از بخل و امساک

اگر خود فی المثل باشد سنایی

Wisdom was saying in my ear yesterday,

Go and be patient in poverty.

خرد در گوش هوشم دی همی گفت

برو صبری بکن در بینوایی

Make contentment your wealth and burn (with it),

In this pain and suffering, like poverty.

قناعت را بضاعت ساز و می‌سوز

در این درد و عنا چون بی‌نوایی

Come, Hafez, listen to this advice with your soul,

That if you fall from your feet, you will come with your head (you will ultimately succeed).

بیا حافظ به جان این پند بشنو

که گر از پا درافتی با سر آیی