No. 45: Saqi, if you are inclined to us
شماره ۴۵: ساقی اگرت هوای ما هی، - جز باده مباد نزد ما هی!
O cupbearer, if you are inclined towards us,
Let there be nothing but wine near us!
ساقی اگرت هوای ما هی،
جز باده مباد نزد ما هی!
The prayer rug and the dervish's cloak in the tavern
Sell them and bring a sip of wine.
سجّاده و خرقه در خرابات
بفروش و بیار جرعه ای می
If you have a living heart, listen to the intoxicated ones,
In the garden of the soul, (hear) the cry of 'O Living One'.
گر زنده دلی شنو ز مستان
در گلشن جان ندای یا حی
Enter with pain, seeking the scent of cure,
Behold the two worlds from selfless love.
با درد درآ به بوی درمان
کونین نگر ز عشق لاشی
The secrets of the heart are in the path of love,
The sound of Sama (whirling dance) and the lament of the reed flute.
اسرار دل است در ره عشق
آواز سماع و نالهٔ نی
One penniless, pure-hearted gambler in love
Is better than a thousand Hatem Tai (a symbol of generosity).
یک مفلس پاک باز در عشق
بهتر ز هزار حاتم طی
That fairy-faced idol, like a sultan,
Was coming, and the people of the city followed.
سلطان صفت آن بت پری روی
می آمد و خلق شهر در پی
People were gazing at his/her beautiful face,
And his/her cheek had taken on a hue of shyness.
مردم نگران به روی خوبش
وز شرم گرفته عارضش خوی
How long will Hafez lament from your sorrow?
After all, how long (will I be) heartbroken?
حافظ ز غم تو چند نالد
آخر من دلشکسته تا کی
I will sit and reconcile with your sorrow,
I will risk my life in the affair of love.
بنشینم و با غم تو سازم
جان در سرو کار عشق بازم
No. 45: Saqi, if you are inclined to us
Book: Divan of Hafez