On Dec. 1, 2024, 4:38 p.m. hamed:

hamed
@hamed Dec. 1, 2024, 4:38 p.m.


New Rubaei Posted: Quatrain 91 from Rubaiyat of Rumi

Check out the latest rubaei from hamed:
Quatrain 91 from Rubaiyat of Rumi

Description: English Translation of the Quatrain

O beloved, there is no companion like you, do not sleep.
And the one whose affairs are set right by you, do not sleep.

Tonight, a hundred candles will be lit from you,
Beware, do not sleep, I am afraid of your sleep.

Analysis of the Quatrains

Direct Address to the Beloved: The poet directly addresses a beloved, expressing a deep longing and dependence.
The Call to Stay Awake: The repeated command "do not sleep" emphasizes the urgency and importance of the moment.
The Beloved as a Source of Light: The "hundred candles" symbolize the illumination and guidance provided by the beloved.
Fear of Separation: The speaker expresses fear of the beloved's absence or sleep, suggesting a deep emotional connection.