On Dec. 10, 2024, 4:30 p.m. hamed:

New Rubaei Posted: Quatrain 112 from Rubaiyat of Rumi
Check out the latest rubaei from hamed:
Quatrain 112 from Rubaiyat of Rumi
Description: English Translation of the Quatrain
Be a helper and a companion, O companion of sleep,
O intoxicated nightingale in the rose garden of sleep.
Protect the lonely ones, O keeper of sleep,
Tonight is the night of forgiveness, beware of sleep.
Analysis of the Quatrains
The Companion of Sleep: The poet addresses sleep as a companion, perhaps personifying it as a guide or protector.
The Intoxicated Nightingale: The nightingale, a symbol of love and beauty in Persian poetry, is depicted as intoxicated, suggesting a state of spiritual ecstasy.
Protection of the Lonely: The poet asks sleep to protect those who are alone or feeling isolated.
The Night of Forgiveness: The night is described as a night of forgiveness, implying a spiritual significance.