On Dec. 11, 2024, 5:08 p.m. hamed:

New Rubaei Posted: Quatrain 116 from Rubaiyat of Rumi
Check out the latest rubaei from hamed:
Quatrain 116 from Rubaiyat of Rumi
Description: English Translation of the Quatrain
It came to me as if it were gold in my hand,
When it saw that it was not gold, it left loyalty behind.
From the ring in its ear, I conclude,
Where there is gold, there must be ears to wear it.
Analysis of the Quatrains
The Deceit of Gold: The "it" in the quatrain likely refers to a person or a situation. The poet is suggesting that this entity was initially attracted to something perceived as valuable (gold), but when the value diminished, so did its commitment or loyalty.
The Lesson from the Earring: The image of the earring suggests that the person or situation was only interested in superficial value, represented by the gold. The ears, in this metaphor, represent the capacity to appreciate superficial value.