On Dec. 11, 2024, 5:17 p.m. hamed:

New Rubaei Posted: Quatrain 120 from Rubaiyat of Rumi
Check out the latest rubaei from hamed:
Quatrain 120 from Rubaiyat of Rumi
Description: English Translation of the Quatrain
Those bitter words that are so heart-breaking,
In fairness, what are they worthy of that mouth?
Their sweet-lipped one has never spoken bitterly,
This blandness is from the sourness of my own fortune.
Analysis of the Quatrains
The Bitter Words: The poet is lamenting the harsh words spoken by their beloved, finding them incongruous with the beloved's sweetness and beauty.
The Beloved's Innocence: The poet suggests that the beloved is inherently kind and would never speak harshly, implying that the bitterness must be a result of their own misfortune or misunderstanding.
The Poet's Self-Blame: The final line suggests that the poet is taking responsibility for the situation, blaming their own bad luck for the beloved's harsh words.