On Aug. 20, 2024, 6:31 a.m. hamed:
New Ghazal Posted: A nightingale suffered heartache and gained a rose, Ghazal 134 by Hafez Shirazi
Check out the latest ghazal from hamed:
A nightingale suffered heartache and gained a rose, Ghazal 134 by Hafez Shirazi
Description: English Translation:
A nightingale suffered heartache and gained a rose,
The wind of jealousy scattered a hundred thorns into its heart.
A parrot was happy with the thought of sugar,
Suddenly, the flood of annihilation annulled the image of its hope.
May the apple of my eye, that fruit of my heart, be remembered,
For it became so easily lost and made my situation difficult.
The carriers of my burden have fallen, God help me,
For my hope of kindness accompanied this convoy.
Don't scorn my earthly face and the moisture of my eyes,
The turquoise sky of joy made a dunghill of this clay.
Alas and alack that the envious moon of the sky
Made my arched eyebrow's moon dwell in the tomb.
I didn't approach Shahrukh and the opportunity for Hafez was lost,
What can I do? The play of time made me careless.