Come, for the Turk of the sky has plundered the fast, Ghazal 131 by Hafez

By hamed @hamed | poet: Hafez Shirazi | 4 4

بیا که تُرکِ فلک خوانِ روزه غارت کرد

هلالِ عید به دورِ قدح اشارت کرد

***

ثوابِ روزه و حجِ قبول آن کس بُرد

که خاکِ میکدهٔ عشق را زیارت کرد

***

مُقامِ اصلیِ ما گوشهٔ خرابات است

خداش خیر دهاد آن که این عمارت کرد

***

بهایِ بادهٔ چون لعل چیست؟ جوهرِ عقل

بیا که سود کسی بُرد، کاین تجارت کرد

***

نماز در خَمِ آن ابروانِ محرابی

کسی کُنَد که به خونِ جگر طهارت کرد

***

فغان که نرگس جَمّاشِ شیخِ شهر امروز

نظر به دُردکشان از سرِ حقارت کرد

***

به رویِ یار نظر کن ز دیده مِنّت دار

که کاردیده، نظر از سرِ بِصارت کرد

***

حدیثِ عشق ز حافظ شنو نه از واعظ

اگر چه صنعتِ بسیار در عبارت کرد

***


Description:

English Translation:
Come, for the Turk of the sky has plundered the fast,
The crescent moon has beckoned to the wine cup.

The reward for fasting and the accepted pilgrimage
Belongs to the one who has visited the dust of the love's tavern.

Our true station is the corner of the tavern,
May God bless the one who built this edifice.

What is the price of wine as red as ruby?
The essence of reason. Come, for the one who made this trade has profited.

Prayer is performed in the arch of those eyebrow-mosques
By one who has purified himself with the blood of his liver.

Alas, the narcissus, the jamāl of the city's sheikh today,
Looked at the lovers with contempt.

Look at your beloved with grateful eyes,
For the one who has seen much looks with insight.

Hear the tale of love from Hafez, not from a preacher,
Even though he has used many artful expressions.


English Translation for Ghazal

English translation for Ghazal.

متن غزل

Original poem in Persian

hamed
@hamed Aug. 18, 2024, 4:24 a.m.

Explanation of the Ghazal
In this ghazal, Hafez explores themes of love, spirituality, and the hypocrisy of religious practices.

hamed
@hamed Aug. 18, 2024, 4:24 a.m.

Key Themes:
The Tavern as a Symbol of Spiritual Seeking: Hafez uses the tavern as a metaphor for spiritual seeking and enlightenment.
The Hypocrisy of Religious Practices: The poet criticizes the hypocrisy of religious practices and the superficiality of religious figures.
The Power of Love: Love is portrayed as the ultimate truth and the driving force behind human experience.

hamed
@hamed Aug. 18, 2024, 4:24 a.m.

Key Persian terms and their nuances:
ترک فلک: Literally "Turk of the sky," a poetic reference to the moon
میکده: Tavern, but also used as a metaphor for the heart or the soul
جمال: Beauty, splendor

hamed
@hamed Aug. 18, 2024, 4:25 a.m.

This ghazal is a beautiful example of Hafez's poetic mastery, combining deep philosophical thoughts with everyday imagery. The poet's use of metaphors and similes creates a vivid and evocative picture of the human experience.