Every dawn, the fragrance of flowers is from your garden, Ghazal 57 by Saadi

By hamed @hamed | poet: Saadi Shirazi | 3 0

No lines yet


Description:

This ghazal by Saadi is a lyrical homage to the beloved, whose beauty and essence are depicted as divine and unparalleled. Drawing on mystical and natural imagery, Saadi likens the beloved’s lips to the fountain of eternal life, their beauty to the sun and moon, and their fragrance to the morning breeze. The poet's admiration extends to mythic references, like Khidr and Joseph, to emphasize the beloved's transcendence. The ghazal concludes with Saadi’s yearning for intimacy, expressed humbly yet passionately through the metaphor of being a guest seeking the ultimate gift—a kiss. This poem beautifully weaves themes of divine love, longing, and devotion.


English Translation for Ghazal

Every dawn, the fragrance of flowers is from your garden,
And the melodies of the nightingale arise from your companions.

When Khidr beheld your enchanting, life-giving lips,
He said, “The fountain of eternal life springs from your mouth.”

Joseph has girded himself in servitude to you,
Certain that the kingdom of beauty belongs to you.

Every beloved who tried to captivate hearts,
Found no path to the heart, for its place is with you.

Have you ever heard of the fountain of Kausar’s spring?
Its likeness is in the unseen charm of your lips.

From envy of your radiant beauty in the heavens,
I saw every moon bowing like your crescent eyebrows.

This life-giving breeze, from the dawn’s breath,
Seems as though it flows from your amber-scented curls.

I would craft a hundred robes from my joy
If I could clasp my hands around your waist like a belt.

They said, “You host the lovers in your presence.”
Saadi is your guest for just one kiss from your lips.

متن غزل

هر صبحدم نسیم گل از بوستان توست

الحان بلبل از نفس دوستان توست

 

چون خضر دید آن لب جان‌بخش دلفریب

گفتا که آب چشمهٔ حیوان دهان توست

 

یوسف به بندگیت کمر بسته بر میان

بودش یقین که ملک ملاحت از آن توست

 

هر شاهدی که در نظر آمد به دلبری

در دل نیافت راه که آنجا مکان توست

 

هرگز نشان ز چشمهٔ کوثر شنیده‌ای

کاو را نشانی از دهن بی‌نشان توست

 

از رشک آفتاب جمالت بر آسمان

هر ماه ماه دیدم چون ابروان توست

 

این باد روح‌پرور از انفاس صبحدم

گویی مگر ز طرهٔ عنبرفشان توست

 

صد پیرهن قبا کنم از خرمی اگر

بینم که دست من چو کمر در میان توست

 

گفتند میهمانی عشاق می‌کنی

سعدی به بوسه‌ای ز لبت میهمان توست