Is there any cash that the clever ones can get? Ghazal 185 by Hafez

By hamed @hamed | poet: Hafez Shirazi | 3 4

نقدها را بُوَد آیا که عَیاری گیرند؟

تا همه صومعه‌داران پیِ کاری گیرند

***

مصلحت‌دیدِ من آن است که یاران همه کار

بِگُذارَند و خَمِ طُرِّهٔ یاری گیرند

***

خوش گرفتند حریفان سرِ زلفِ ساقی

گر فَلَکْشان بِگُذارَد که قراری گیرند

***

قوَّتِ بازویِ پرهیز به خوبان مفروش

که در این خیل حِصاری به سواری گیرند

***

یا‌رَب این بَچِّهٔ تُرکان چه دلیرند به خون

که به تیرِ مُژه، هر لحظه شکاری گیرند

***

رقص بر شعرِ تر و نالهٔ نِی خوش باشد

خاصه رقصی که در آن دستِ نگاری گیرند

***

حافظ اَبنایِ زمان را غمِ مسکینان نیست

زین میان گر بتوان به که کناری گیرند

***


Description:

English Translation:

Is there any cash that the clever ones can get?
So that all the monastery dwellers can find something to do?

My best judgment is that all friends should let go,
And seek the curve of the beloved's curl.

The rivals have grasped the lock of the wine-server's hair well,
If only the heavens would let them have a rendezvous.

Do not waste the strength of the ascetic's arm on the beautiful ones,
For in this crowd, they will find a lover on horseback.

O God, how brave these Turkish children are with blood,
That with the arrow of an eyelash, they capture prey every moment.

Dancing to wet poetry and the wail of the flute is pleasant,
Especially a dance where they hold the hand of a beautiful one.

Hafez, the sons of this time have no sorrow for the poor,
From among these, if they can, they will find a corner.


English Translation for Ghazal

English translation for Ghazal.

متن غزل

Original poem in Persian

hamed
@hamed Aug. 31, 2024, 6:27 a.m.

Explanation of the Ghazal
In this ghazal, Hafez offers a satirical and somewhat cynical view of human nature, particularly in matters of love and desire.

hamed
@hamed Aug. 31, 2024, 6:27 a.m.

Key Themes:

Hypocrisy: The poet satirizes the hypocrisy of religious figures who supposedly renounce worldly desires.
Love and Desire: Hafez explores the themes of love, desire, and the pursuit of beauty.
Social Commentary: The poet offers a commentary on the social and cultural values of his time.

hamed
@hamed Aug. 31, 2024, 6:27 a.m.

Key Persian terms and nuances:

عَیاری: Cleverness, cunning
صومعه: Monastery
طُرِّه: Curl of hair
ساقی: Wine-server, often used as a symbol of the beloved

hamed
@hamed Aug. 31, 2024, 6:27 a.m.

This ghazal is a beautiful example of Hafez's wit and his ability to use language to convey complex ideas. The poet's use of irony and satire allows him to critique societal norms while also offering a humorous perspective on human behavior.