Joy belongs to the beggars dwelling in the beloved’s street, Ghazal 106 by Saadi

By hamed @hamed | poet: Saadi Shirazi | 20 0

No lines yet


Description:

In this ghazal, Saadi Shirazi portrays the deep longing and devotion of a lover who finds joy even in humility and poverty, so long as it is in the beloved's presence. The poet's heart is restless, constantly drawn toward the beloved, and patience is deemed impossible in the face of such love. Using vivid imagery of spring gardens and Judgment Day, Saadi expresses his desire for eternal connection with the beloved. The poem highlights the intensity of love and the pain of separation, culminating in the idea that nothing, not even light, should reveal anything but the face of the beloved. It is a timeless meditation on love, loyalty, and spiritual longing.


English Translation for Ghazal

Joy belongs to the beggars dwelling in the beloved’s street,
Who sit humbly on the dust of the path, hoping the beloved to meet.

I said, "Let me rest quietly in some corner, apart,"
Yet my heart refuses to sit still, always pulled toward the beloved’s heart.

I cannot find patience for the beloved’s face, you see,
The way to endure this pain is through the beloved's own decree.

Whoever surrenders their heart to the beloved’s beauty and grace,
Finds their affairs tangled like the curls of the beloved’s face.

In springtime, my thoughts drift to gardens where flowers bloom,
To sit among roses and inhale the beloved’s sweet perfume.

On Judgment Day, when dust will rise and humanity brought to view,
O wind, take only the dust of my being to the beloved’s avenue.

Saadi will not light a lamp in the night of separation,
For fear of seeing anything but the beloved’s illumination.

متن غزل

شادی به روزگار گدایان کوی دوست

بر خاک ره نشسته به امید روی دوست

 

گفتم به گوشه‌ای بنشینم ولی دلم

ننشیند از کشیدن خاطر به سوی دوست

 

صبرم ز روی دوست میسر نمی‌شود

دانی طریق چیست تحمل ز خوی دوست

 

ناچار هر که دل به غم روی دوست داد

کارش به هم برآمده باشد چو موی دوست

 

خاطر به باغ می‌رودم روز نوبهار

تا با درخت گل بنشینم به بوی دوست

 

فردا که خاک مرده به حشر آدمی کنند

ای باد خاک من مطلب جز به کوی دوست

 

سعدی چراغ می‌نکند در شب فراق

ترسد که دیده باز کند جز به روی دوست