Kings are slaves to your intoxicated narcissus, Ghazal 195 by Hafez
By @hamed | poet: Hafez Shirazi | 4 4
غلامِ نرگسِ مستِ تو تاجدارانند
خرابِ بادهٔ لعلِ تو هوشیارانند
***
تو را صبا و مرا آبِ دیده شد غَمّاز
و گر نه عاشق و معشوق رازدارانند
***
ز زیرِ زلفِ دوتا چون گذر کُنی بِنْگر
که از یَمین و یَسارت چه سوگوارانند
***
گذار کن چو صبا بر بنفشه زار و ببین
که از تَطاوُلِ زلفت چه بیقرارانند
***
نصیبِ ماست بهشت ای خداشناس برو
که مُستَحَقِّ کرامت گناهکارانند
***
نه من بر آن گُلِ عارض غزل سُرایم و بس
که عَندَلیبِ تو از هر طرف هزارانند
***
تو دستگیر شو ای خضرِ پی خجسته که من
پیاده میروم و هَمرَهان سوارانند
***
بیا به میکده و چهره ارغوانی کن
مرو به صومعه کآنجا سیاه کارانند
***
خلاصِ حافظ از آن زلفِ تابدار مباد
که بستگانِ کمندِ تو رستگارانند
***
Description:
English Translation:
Kings are slaves to your intoxicated narcissus,
The wise are ruined by the wine of your ruby lips.
The breeze has become a tale-bearer for you, and my tears for me,
Otherwise, lovers and beloveds are secret-keepers.
When you pass beneath your double curls, look,
See how many mourners there are on your right and left.
Pass like the breeze over the violet garden and see,
How restless they are from the entanglement of your curls.
Paradise is our destiny, O God-knower, go,
For sinners are deserving of your grace.
It's not only me who composes a ghazal for that rose-like face,
For your nightingale, from every side, are thousands.
Be my helper, O Khidr of a fortunate journey, for I
Am walking on foot, and my companions are riding.
Come to the tavern and make your face purple,
Don't go to the monastery, for there are evil-doers.
May Hafez never be freed from that lustrous curl,
For those bound by your snare are the saved ones.
English Translation for Ghazal
متن غزل
Explanation of the Ghazal
In this ghazal, Hafez expresses his deep love and longing for a beloved. He uses vivid imagery and symbolism to convey his feelings.
Key Themes:
Unrequited Love: The central theme is the poet's unrequited love and the suffering it causes.
The Beloved's Power: The beloved is depicted as immensely powerful, capable of captivating even the wisest and most powerful.
Mystical Journey: Hafez uses mystical imagery and references to describe the spiritual journey of the lover.
Key Persian terms and nuances:
نرگس: Narcissus, a flower often associated with beauty and the beloved's eyes
خضر: A mythical figure in Persian mythology, often associated with guidance and immortality
زلف: Curls of hair, a common symbol for the beloved in Persian poetry