O gentle breeze, please tell that lovely gazelle: Ghazal 4 by Hafez

O gentle breeze, please tell that lovely gazelle: Ghazal 4 by Hafez

By @hamed on July 29, 2024

O gentle breeze, please tell that lovely gazelle: Ghazal 4 by Hafez

By hamed @hamed | poet: Hafez Shirazi

صبا به لُطف بگو آن غزالِ رَعنا را

که سَر به کوه و بیابان تو داده‌ای ما را

***

شِکرفُروش که عُمرَش دراز باد چرا

تَفَقُّدی نَکُنَد طوطیِ شِکرخا را

***

غرورِ حُسنت اجازَت مَگَر نداد اِی گُل

که پُرسِشی نَکُنی عَندَلیبِ شِیدا را

***

به خُلق و لُطف تَوان کرد صیدِ اهلِ نَظَر

به بند و دام نَگیرَند مرغِ دانا را

***

نَدانَمَ ازْ چه سبب رنگِ آشنایی نیست

سَهی‌قَدانِ سیَه‌‌چشمِ ماه‌سیما را

***

چو با حبیب نِشینی و باده پِیمایی

به یاد دار مُحِبّانِ بادپیما را

***

جُز این قَدَر نَتوان گفت در جَمالِ تو عیب

که وضع مِهر و وفا نیست رویِ زیبا را

***

در آسمان نه عجب گَر به گفته‌یِ حافظ

سُرودِ زُهره به رقص آوَرَد مَسیحا را

***


Description:

English Translation:

O gentle breeze, please tell that lovely gazelle,
That she has driven us to mountains and deserts.

Why doesn't the sugar seller, whose life be long,
Take a look at this sugar-tongued parrot?

Does your beauty's pride not allow you, O flower,
To ask after this lovesick nightingale?

With kindness and grace, one can capture the hearts of the discerning,
A wise bird is not caught with traps and snares.

I don't know why there's no sign of familiarity,
In those black-eyed, moon-faced wine-servers.

When you sit with your beloved and drink wine,
Remember the absent lovers.

I can find no fault in your beauty, except for this,
That love and loyalty don't suit a beautiful face.

It's no wonder in the sky, as Hafez says,
That the song of Venus makes the Messiah dance.


hamed
@hamed July 29, 2024, 1:45 p.m.

A Brief Explanation of the Translation

Love and Longing: The poet expresses a deep longing for a beloved, often using nature imagery to convey his emotions.
Beauty and Charm: The beloved is described using vivid imagery, such as a gazelle, flower, and nightingale.
Sufi Undertones: As with many of Hafez's ghazals, there are Sufi undertones, with the beloved often symbolizing the divine.
Wine and Tavern: These are common motifs in Persian poetry, often symbolizing spiritual intoxication or enlightenment.

hamed
@hamed July 29, 2024, 1:46 p.m.

Key Themes:

Love and Separation: The poet explores the pain of separation from a beloved.
Beauty and Aesthetics: Hafez's poetry is renowned for its beautiful imagery and descriptions of nature.
Spiritual Quest: The poem can be interpreted as a spiritual journey, with the beloved representing a higher power.