The path of love is a way with no shore: Ghazal 72 by Hafez

By hamed @hamed | poet: Hafez Shirazi | 3 4

راهی است راهِ عشق که هیچش کناره نیست

آن جا جز آن که جان بسپارند، چاره نیست

***

هر گَه که دل به عشق دهی، خوش دمی بود

در کارِ خیر حاجتِ هیچ استخاره نیست

***

ما را ز منعِ عقل مترسان و می بیار

کآن شِحنه در ولایتِ ما هیچ کاره نیست

***

از چشم خود بپرس که ما را که می‌کُشد؟

جانا گناهِ طالع و جرمِ ستاره نیست

***

او را به چشمِ پاک توان دید چون هلال

هر دیده جایِ جلوهٔ آن ماه‌پاره نیست

***

فرصت شمر طریقهٔ رندی که این نشان

چون راهِ گنج بر همه کس آشکاره نیست

***

نگرفت در تو گریهٔ حافظ به هیچ رو

حیرانِ آن دلم که کم از سنگِ خاره نیست

***


Description:

English Translation:

The path of love is a way with no shore,
There, there is no choice but to surrender one's life.

Whenever you give your heart to love, it is a moment of joy,
In a good deed, there is no need for divination.

Don't scare us with the prohibition of reason and bring us wine,
For that officer has no power in our realm.

Ask your own eyes who is killing us,
My dear, it is not the fault of fate or the crime of the stars.

One can see him with pure eyes like the crescent moon,
Every eye is not a place for the manifestation of that moonlit piece.

Count the opportunity of the way of the rogue, for this sign
Like the path to treasure, is not clear to everyone.

Hafez's tears have not touched your heart in any way,
I am bewildered by that heart, which is harder than stone.


English Translation for Ghazal

English translation for Ghazal.

متن غزل

Original poem in Persian


hamed
@hamed Aug. 5, 2024, 7:16 a.m.

Explanation of the Ghazal

In this ghazal, Hafez explores themes of love, divine connection, and the challenges of the spiritual journey. He uses vivid imagery and paradoxical statements to convey deeper meanings.

hamed
@hamed Aug. 5, 2024, 7:16 a.m.

Key Themes:

The Path of Love: The poet describes the path of love as a perilous but rewarding journey.
Divine Love: The beloved is often seen as a symbol of the divine, and the poet's love for them is spiritual.
The Power of Fate: The poet questions the role of fate and destiny in human affairs.
Sufi Mysticism: The ghazal alludes to Sufi concepts of love, divine union, and the journey of the soul.

hamed
@hamed Aug. 5, 2024, 7:17 a.m.

Key Persian terms and their nuances:

شِحنه: Officer
طالع: Fate
هلال: Crescent moon
رندی: Roguery
خاره: Rock

hamed
@hamed Aug. 5, 2024, 7:17 a.m.

This ghazal is a beautiful example of Hafez's poetic mastery, combining deep philosophical thoughts with a celebration of love and spiritual freedom. The poet's use of metaphors and similes creates a rich tapestry of meaning.