The royal bird of fortune will fall into our trap, Ghazal 114 by Hafez
By @hamed | poet: Hafez Shirazi | 3 4
همایِ اوجِ سعادت به دامِ ما افتد
اگر تو را گذری بر مُقام ما افتد
***
حباب وار براندازم از نشاط کلاه
اگر ز رویِ تو عکسی به جامِ ما افتد
***
شبی که ماهِ مراد از افق شود طالع
بُوَد که پرتوِ نوری به بامِ ما افتد
***
به بارگاهِ تو چون باد را نباشد بار
کی اتفاقِ مجالِ سلامِ ما افتد
***
چو جان فدای لبش شد خیال میبستم
که قطرهای ز زلالش به کامِ ما افتد
***
خیالِ زلفِ تو گفتا که جان وسیله مساز
کز این شکار، فراوان به دامِ ما افتد
***
به ناامیدی از این در مرو، بزن فالی
بُوَد که قرعهٔ دولت به نامِ ما افتد
***
ز خاکِ کوی تو هر گَه که دَم زند حافظ
نسیمِ گلشن جان در مشامِ ما افتد
***
Description:
English Translation:
The royal bird of fortune will fall into our trap,
If you glance at our station.
I will toss my cap in joy, like a bubble,
If a reflection of your face falls into our cup.
On the night the moon of our desire rises from the horizon,
Perhaps a ray of light will fall upon our roof.
Since the wind carries no burden to your court,
When will the chance of our greeting arrive?
As I was sacrificing my life for your lips, I imagined
That a drop of your purity might fall into my mouth.
The thought of your curl said, "Don't sacrifice your life,"
"For much prey falls into our trap from this hunt."
Don't despair and leave this door, cast a fortune,
Perhaps the lottery of fortune will fall to our name.
Whenever Hafez breathes the dust of your street,
The breeze of a heavenly garden falls on our nose.
English Translation for Ghazal
متن غزل
Explanation of the Ghazal
In this ghazal, Hafez expresses a deep longing for his beloved and a hope for their favor. The poet uses vivid imagery and metaphors to convey his feelings of love, desire, and optimism.
Key Themes:
Love and Devotion: The poet expresses profound love and devotion for his beloved.
Hope and Desire: The poet expresses hope for a favorable outcome and desires a connection with his beloved.
Divine Intervention: The poet seeks divine intervention to bring his beloved into his life.