With all their love, why is there enmity still? Ghazal 85 by Saadi

By hamed @hamed | poet: Saadi Shirazi | 31 0

No lines yet


Description:

In this ghazal, Saadi reflects on the complexities of love and fate. He describes the paradoxical nature of affection: despite the beloved’s love, there is a sense of estrangement or hostility. The poet explores themes of patience, the inevitability of suffering in love, and the wisdom of surrender when faced with overwhelming power. Saadi likens the allure of love to a naïve child's fascination with danger and portrays unwavering devotion even amidst pain. The ghazal concludes with a tone of resignation, urging acceptance of the struggles love brings, highlighting Saadi’s mastery in capturing love’s bittersweet essence.


English Translation for Ghazal

With all their love, why is there enmity still?
Alas, my fortune decrees this bitter will.

Oh, my soul, perhaps now you'll learn anew,
Not to wrestle arms adorned with silver hue.

None steps forward without foreseeing the way,
For those with prudent eyes measure where they stay.

The wise and the snare of love are much like
A naive child drawn to a colorful snake's strike.

The pain of separation yields no rest,
Until the grave becomes a pillow for the distressed.

Do not weep for my ruin and fall,
For this isn't the first trial of all.

Patience is essential for enduring this much pain,
For love promises joys a thousandfold in its gain.

Even if you return a thousand bitter replies,
My belief remains steadfast: your sweetness never dies.

Though a man may ensnare a lion with skill,
Once caught, he is helpless and at mercy's will.

Saadi, surrender yourself to annihilation’s embrace,
Against such mighty foes, this is the only grace.

متن غزل

با همه مهر و با منش کینست

چه کنم حظ بخت من اینست

 

شاید ای نفس تا دگر نکنی

پنجه با ساعدی که سیمینست

 

ننهد پای تا نبیند جای

هر که را چشم مصلحت بینست

 

مثل زیرکان و چنبر عشق

طفل نادان و مار رنگینست

 

دردمند فراق سر ننهد

مگر آن شب که گور بالینست

 

گریه گو بر هلاک من مکنید

که نه این نوبت نخستینست

 

لازمست احتمال چندین جور

که محبت هزار چندینست

 

گر هزارم جواب تلخ دهی

اعتقاد من آن که شیرینست

 

مرد اگر شیر در کمند آرد

چون کمندش گرفت مسکینست

 

سعدیا تن به نیستی درده

چاره با سخت بازوان اینست