Hekayat 18 from Chapter 7 of Golestan of Saadi

Posted on November 15, 2024 by @hamed 7 1

English Translation for Hekayat

I saw the son of a wealthy man sitting by his father's grave, arguing with the son of a poor man. The rich man's son boasted, "Our family tomb is adorned with heavy stonework, colorful inscriptions, marble carpeting, and turquoise bricks. What does your father's grave look like? Just a couple of bricks hastily gathered and a handful of dirt thrown on top."

The poor man's son heard this and replied, "By the time your father manages to shift under those heavy stones, mine will already have reached paradise."

"A donkey burdened with less weight
Will surely travel with greater ease.
The poor man, who bore the load of hardship and deprivation,
Will likely meet death with a lighter heart.
But one who lived in luxury, comfort, and ease,
No doubt will find dying a much harder task."

"In any case, a prisoner freed from chains
Is better off than a ruler who finds himself bound."

متن حکایت

توانگرزاده‌ای را دیدم بر سر گور پدر نشسته و با درویش‌بچه‌ای مناظره در پیوسته که: صندوق تربت ما سنگین است و کتابه رنگین و فرش رخام انداخته و خشت پیروزه در او به کار برده. به گور پدرت چه ماند‌؟ خشتی دو فراهم آورده و مشتی دو خاک بر آن پاشیده.

درویش پسر این بشنید و گفت: تا پدرت زیر آن سنگ‌های گران بر خود بجنبیده باشد، پدر من به بهشت رسیده بود.

خر که کمتر نهند بر وی بار

بی‌شک آسوده‌تر کند رفتار

مرد درویش که بار ستم فاقه کشید

به در مرگ همانا که سبکبار آید

وآن که در نعمت و آسایش و آسانی زیست

مردنش زین همه شک نیست که دشخوار آید

به همه حال اسیری که ز بندی برهد

بهتر از حال امیری که گرفتار آید

hamed
@hamed Nov. 15, 2024, 7:37 p.m.

This story conveys the lesson that worldly wealth and extravagance do not guarantee peace in the afterlife, and that freedom from worldly burdens may lead to greater ease in death.