Hekayat 25 from Chapter 2 of Golestan of Saadi
English Translation for Hekayat
Someone asked one of the elders of Sham about the essence of Sufism;
He said: “In the past, there were people in the world who were outwardly disheveled but inwardly collected. Now, there are people who are outwardly collected but inwardly disheveled.”
When your heart moves from place to place every moment,
You will not find peace in solitude.
Even if you have status, wealth, and trade,
If your heart is with God, you are in seclusion.
متن حکایت
یکی را از مشایخ شام پرسیدند از حقیقتِ تصوّف؛
گفت: پیش از این طایفهای در جهان بودند بهصورت پریشان و بهمعنی جمع، اکنون جماعتی هستند بهصورت جمع و بهمعنی پریشان.
چو هر ساعت از تو به جایی رود دل
به تنهایی اندر، صفایی نبینی
ورت جاه و مال است و زَرع و تجارت
چو دل با خدای است، خلوتنشینی