Hekayat 47 from Chapter 8 of Golestan of Saadi

English Translation for Hekayat
If it were not for the tyranny of the stomach, no bird would fall into the hunter's trap; in fact, the hunter would not even set the trap.
The wise eat sparingly and the devout eat half-full, the ascetics eat only to sustain themselves, the young eat until their plates are empty, the elderly eat until they break a sweat, but the vagabonds eat until there is no space left in their stomachs and no food left on the table.
The one who is a prisoner to their stomach finds no sleep for two nights,
One night due to a stone in their stomach, another due to distress.
متن حکایت
گر جور شکم نیستی، هیچ مرغ در دام صیاد نیوفتادی بلکه صیاد خود دام ننهادی.
حکیمان دیر دیر خورند و عابدان نیم سیر و زاهدان سد رمق و جوانان تا طبق برگیرند و پیران تا عرق بکنند، اما قلندران چندان که در معده جای نفس نماند و بر سفره روزی کس.
اسیر بند شکم را دو شب نگیرد خواب
شبی ز معدهٔ سنگی شبی ز دلتنگی