Quatrain 96 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed | 12 2

یک جام شراب صد دل و دین ارزدیک جرعهٔ می مملکت چین ارزد


جز بادهٔ لعل نیست در روی زمینتلخی که هزار جان شیرین ارزد


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

A cup of wine is worth a hundred hearts and religions,
A single sip of wine is worth the kingdom of China.

There is no elixir on earth except for ruby wine,
Whose bitterness is worth a thousand sweet lives.


hamed
@hamed July 27, 2024, 4:32 a.m.

Analysis of the Rubai

This quatrain by Omar Khayyam offers a bold and unconventional perspective on the value of life, religion, and worldly possessions.

The power of wine: The first two lines elevate wine to a position of supreme value, suggesting that it can surpass even the most cherished possessions and beliefs.
The nature of true value: The third and fourth lines introduce the concept of a "ruby wine," a metaphor for a deep and transformative experience that can bring both joy and suffering.

hamed
@hamed July 27, 2024, 4:33 a.m.

Deeper Meanings and Interpretations

The search for meaning: The poem can be seen as a search for meaning and fulfillment in a world that often seems empty and devoid of purpose.
The rejection of conventional values: By placing such a high value on wine, Khayyam is implicitly rejecting traditional values and beliefs.
The bittersweet nature of life: The reference to the "bitterness" of wine suggests that true fulfillment may require experiencing both joy and suffering.

In essence, this rubai invites us to question our priorities and to seek deeper meaning in life.