Quatrain 128 from Rubaiyat of Omar Khayyam
خورشید به گِل نَهُفت مینتوانمو اسرار زمانه گفت مینتوانم
از بحر تفکرم برآورد خرددُرّی که ز بیم سُفت مینتوانم
Description:
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam
English Translation:
I cannot hide the sun in the mud,
Nor can I reveal the secrets of time.
Wisdom, born from the sea of my thoughts,
Is a pearl that I cannot conceal out of fear.
Analysis of the Rubai
This quatrain by Omar Khayyam presents a complex interplay of knowledge, truth, and the limitations of human expression.
The Inevitability of Truth: The first line suggests that truth, like the sun, cannot be hidden. It is a powerful metaphor for the idea that knowledge, once acquired, cannot be suppressed.
The Mysteries of Time: The second line acknowledges the enigmatic nature of time and its secrets. It implies that the passage of time and the events it brings are often beyond human comprehension.
The Birth of Wisdom: The third line describes wisdom as a pearl, a precious gem that is born from deep thought. This metaphor elevates wisdom to a high status.
The Conflict Between Fear and Truth: The final line reveals an internal struggle. The poet has acquired a profound truth but is hesitant to share it due to fear.
Deeper Meanings and Interpretations
The Burden of Knowledge: The poem suggests that possessing profound knowledge can be a burden, as it comes with the responsibility of sharing it.
The Fear of Consequence: The fear of revealing the truth may stem from potential consequences, such as social ostracism, persecution, or simply misunderstanding.
The Search for Truth: The poem implies a lifelong pursuit of knowledge and understanding.
In essence, this rubai is a meditation on the nature of truth, the limitations of human understanding, and the courage it takes to share one's knowledge.