Quatrain 132 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed | 5 2

من بی می ناب زیستن نتوانمبی باده کشید بار تن نتوانم


من بنده آن دمم که ساقی گویدیک جام دگر بگیر و من نتوانم


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

I cannot live without pure wine,
Nor can I bear the burden of life without wine.

I am a slave to that moment when the cupbearer says,
"Take another cup," and I cannot refuse.


hamed
@hamed July 27, 2024, 8:37 a.m.

Analysis of the Rubai

This quatrain by Omar Khayyam is a classic expression of his philosophy on life, pleasure, and the inevitability of fate.

Dependence on Wine: The first two lines emphasize the poet's deep-seated dependence on wine. It is not merely a pleasure but a necessity for him to endure life.
The Power of the Moment: The third and fourth lines highlight the impulsive nature of human desire. The poet is unable to resist the temptation of another drink, suggesting a surrender to the moment.

hamed
@hamed July 27, 2024, 8:37 a.m.

Deeper Meanings and Interpretations

The Search for Pleasure: The poem reflects the human desire for pleasure and the pursuit of happiness.
The Futility of Resistance: The poet's inability to resist the call of the cupbearer suggests the futility of fighting against one's desires.
The Role of Fate: This rubai can also be interpreted as a reflection on the role of fate in human life. The poet seems to suggest that his destiny is intertwined with wine.

In essence, this rubai is a celebration of the senses and a recognition of the power of desire.