Quatrain 154 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed | 7 2

بنگر ز صبا دامن گل چاک شدهبلبل ز جمال گل طربناک شده


در سایه گل نشین که بسیار این گلدر خاک فرو ریزد و ما خاک شده


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

See how the spring breeze has torn the rose’s gown,
The nightingale is filled with joy from the rose’s beauty.

Sit in the rose’s shade, for many a rose
Will fall to the earth and we too will become dust.


hamed
@hamed July 27, 2024, 9:35 a.m.

Analysis of the Rubai

This quatrain by Omar Khayyam is a beautiful meditation on the transience of beauty and life.

The Beauty of Nature: The poem begins with a vivid image of a rose torn by the spring breeze, symbolizing the fragility of beauty.
The Joy of Life: The nightingale's joy at the sight of the rose represents the human capacity to find pleasure in the beauty of the natural world.
The Inevitability of Death: The final two lines remind us of the impermanence of all things, including the rose and ourselves.

hamed
@hamed July 27, 2024, 9:35 a.m.

Deeper Meanings and Interpretations

The Cycle of Life and Death: The image of the rose falling to the earth and becoming part of the soil symbolizes the cycle of birth, life, and death.
The Importance of Living in the Moment: The poem encourages us to appreciate the beauty of life while we have it, as it is fleeting.
The Unity of Humans and Nature: The comparison between the human condition and the life of a rose suggests a deep connection between humanity and the natural world.

In essence, this rubai is a reflection on the beauty and fragility of life, and a reminder to cherish every moment.