Quatrain 164 from Rubaiyat of Omar Khayyam
بر سنگ زدم دوش سبوی کاشیسرمست بدم که کردم این عیاشی
با من به زبان حال میگفت سبومن چون تو بدم تو نیز چون من باشی
Description:
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam
English Translation:
Yesterday, I dashed a glazed earthenware jug against a stone,
Drunk, I committed this folly.
The jug spoke to me in a silent language, saying:
"I was like you, and you too shall be like me."
Analysis of the Rubai
This quatrain by Omar Khayyam offers a profound reflection on the transience of life and the equality of all things.
A Moment of Folly: The poet describes breaking a jug in a drunken state, a moment of careless abandon.
The Jug's Message: The broken jug, in a symbolic sense, speaks to the poet, reminding him of the fragility and impermanence of all things.
The Equality of All Things: The jug's statement, "I was like you, and you too shall be like me," suggests that all beings, animate or inanimate, are subject to the same laws of nature.
Deeper Meanings and Interpretations
The Fragility of Existence: The broken jug symbolizes the fragility and impermanence of human life.
The Cycle of Life and Death: The poem suggests that all things are subject to the cycle of birth, growth, decay, and death.
The Equality of All Creation: The jug's message highlights the interconnectedness of all beings.
In essence, this rubai is a meditation on the nature of existence and the human condition.