Quatrain 31 from Rubaiyat of Saadi Shirazi
تو هرچه بپوشی به تو زیبا گرددگر خام بود اطلس و دیبا گردد
مندیش که هر که یک نظر روی تو دیددیگر همه عمر از تو شکیبا گردد
Description:
English Translation:
Whatever you wear becomes beautiful on you,
Even if it's raw becomes silk or brocade.
Don't worry that whoever glances at your face
Will forever become patient with you.
Analysis:
This quatrain by Saadi Shirazi is a beautiful compliment to a woman's beauty. It suggests that her inherent charm and grace make even the simplest of garments look elegant.
Line 1: تو هرچه بپوشی به تو زیبا گردد
"Whatever you wear becomes beautiful on you,"
This line indicates that the woman's beauty is so striking that it can elevate any outfit, no matter how simple or plain.
Line 2: گر خام بود اطلس و دیبا گردد
"Even if it's raw silk or brocade."
Here, Saadi uses the metaphor of raw silk and brocade to emphasize the woman's beauty. These are luxurious fabrics, but the implication is that even these fine materials would be enhanced by her wearing them.
Line 3: مندیش که هر که یک نظر روی تو دید
"Don't worry that whoever glances at your face"
This line suggests that the woman is so captivating that anyone who sees her will be instantly drawn to her.
Line 4: دیگر همه عمر از تو شکیبا گردد
"Will forever be patient with you."
The final line implies that the woman's beauty is so captivating that it could inspire patience and understanding in others. It suggests that her beauty is a source of peace and tranquility.
Themes explored in the quatrain:
Female beauty: The quatrain is a celebration of female beauty and its power.
Simplicity and elegance: The poet suggests that true beauty is not about elaborate adornments, but about the natural grace and charm of the individual.
The power of attraction: The quatrain highlights the magnetic power of beauty and its ability to captivate others.