Quatrain 41 from Rubaiyat of Saadi Shirazi
ای باد چو عزم آن زمین خواهی کردرخ در رخ یار نازنین خواهی کرد
از ماش بسی دعا و خدمت برسانگو یاد ز دوستان چنین خواهی کرد؟
Description:
English Translation:
O Wind, when you intend to go to that land,
You will see the face of my beloved.
Please convey many prayers and greetings from me,
And say, "Do you remember your friends like this?"
Analysis:
This quatrain by Saadi Shirazi is a beautiful and poignant expression of longing and love. The poet uses the image of the wind as a messenger to convey his feelings to a distant beloved.
Line 1: ای باد چو عزم آن زمین خواهی کرد
"O Wind, when you intend to go to that land,"
The poet addresses the wind, asking it to serve as a messenger to his beloved.
Line 2: رخ در رخ یار نازنین خواهی کرد
"You will see the face of my beloved."
The wind is imagined as traveling to the beloved's homeland, where it will be able to see the beloved's face.
Line 3: از ماش بسی دعا و خدمت برسان
"Please convey many prayers and greetings from me,"
The poet asks the wind to convey his greetings and prayers to the beloved.
Line 4: گو یاد ز دوستان چنین خواهی کرد؟
"And say, "Do you remember your friends like this?"
The poet asks the wind to remind the beloved of their friendship and to inquire about their well-being.
Themes explored in the quatrain:
Longing and separation: The poet expresses a deep longing for his beloved and the pain of separation.
The role of nature in human emotions: The wind is personified and given the task of carrying the poet's message, highlighting the role of nature in human emotions and experiences.
Friendship and remembrance: The poet asks the wind to remind the beloved of their friendship, emphasizing the importance of human connection.