آن را که نظر به سوی هر کس باشد
در دیدهٔ صاحبنظران خس باشد
قاضی به دو شاهد بدهد فتوی شرع
در مذهب عشق شاهدی بس باشد
Description:
English Translation:
The one whose gaze wanders to everyone,
In the eyes of the discerning, is considered worthless.
A judge gives a legal ruling based on two witnesses,
But in the religion of love, one witness is enough.
Analysis:
This quatrain by Saadi Shirazi delves into the nature of love and human relationships. Let's break down the lines:
Line 1: آن را که نظر به سوی هر کس باشد
"The one whose gaze wanders to everyone,"
This line refers to a person who is fickle and easily distracted, who doesn't focus their attention or affection on one person.
Line 2: در دیدهٔ صاحبنظران خس باشد
"In the eyes of the discerning, is considered worthless."
Those who can see beyond the surface understand that such a person is not worthy of deep connection or commitment.
Line 3: قاضی به دو شاهد بدهد فتوی شرع
"A judge gives a legal ruling based on two witnesses,"
This line is a reference to Islamic law, where two witnesses are required to prove a claim.
Line 4: در مذهب عشق شاهدی بس باشد
"But in the religion of love, one witness is enough."
In contrast to the legal system, love is a personal experience that needs no external validation. The experience of love itself is sufficient proof.
Deeper Meaning:
This quatrain suggests that:
Love is a matter of the heart: Love is not based on external factors like societal rules or the opinions of others.
Focus is essential in love: True love requires focus and commitment to one person.
The experience of love is its own proof: Love is a personal experience that cannot be quantified or measured by external standards.