Quatrain 82 from Rubaiyat of Saadi Shirazi

By hamed @hamed | 7 7

نامردم اگر زنم سر از مهر تو بازخواهی بکشم به هجر و خواهی بنواز


ور بگریزم ز دستت ای مایهٔ نازهر جا که روم پیش تو می‌آیم باز


Description:

English Translation:

If I turn my face away from your love, I'd be unworthy,
Whether you torment me with separation or cherish me.

And if I flee from your grasp, O my charming one,
Wherever I go, I'll return to you again.


hamed
@hamed Sept. 30, 2024, 5:17 p.m.

Analysis:
This quatrain by Saadi Shirazi is a profound expression of unwavering love and devotion. Let's break down each line:

hamed
@hamed Sept. 30, 2024, 5:18 p.m.

Line 1: نامردم اگر زنم سر از مهر تو باز

"If I turn my face away from your love, I'd be unworthy,"
The speaker acknowledges the depth of their love and suggests that turning away from the beloved would be a dishonorable act.

hamed
@hamed Sept. 30, 2024, 5:18 p.m.

Line 2: خواهی بکشم به هجر و خواهی بنواز

"Whether you torment me with separation or cherish me,"
The speaker expresses their willingness to endure any hardship, be it separation or harsh treatment, for the sake of their love.

hamed
@hamed Sept. 30, 2024, 5:18 p.m.

Line 3: ور بگریزم ز دستت ای مایهٔ ناز

"And if I flee from your grasp, O my charming one,"
The speaker contemplates the possibility of running away from their beloved, perhaps due to pain or despair.

hamed
@hamed Sept. 30, 2024, 5:18 p.m.

Line 4: هر جا که روم پیش تو می‌آیم باز

"Wherever I go, I'll return to you again."
Despite the possibility of fleeing, the speaker ultimately affirms their inevitable return to the beloved. This suggests a deep-rooted connection and an inability to escape their love.

hamed
@hamed Sept. 30, 2024, 5:19 p.m.

Deeper Meaning:

This quatrain is a powerful expression of romantic love and the human condition. Key themes include:

Unconditional love: The speaker's love is unconditional, willing to endure any hardship.
Inevitability of love: The speaker believes their love for the beloved is inescapable and will always draw them back.
Self-sacrifice: The speaker is willing to sacrifice their own happiness for the sake of love.

hamed
@hamed Sept. 30, 2024, 5:19 p.m.

This quatrain is a timeless exploration of love's power to bind and compel. The speaker's unwavering devotion and the cyclical nature of their love and longing create a sense of both beauty and tragedy.