Quatrain 25 from Rubaiyat of Rumi

By hamed @hamed | 10 1

ای سبزی هر درخت و هر باغ و گیاای دولت و اقبال من و کار و کیا


ای خلوت و ای سماع و اخلاص و ریابی‌حضرت تو این همه سوداست بیا


Description:

English Translation of the Quatrain

O greenery of every tree, every garden, and every plant,
O fortune, prosperity, and my work and livelihood,

O solitude, spiritual music, sincerity, and hypocrisy,
Without Your presence, all these are mere illusions, come.

Analysis of the Quatrains

Nature as a Metaphor: The poet associates the beloved with the beauty and vitality of nature, symbolizing life, growth, and abundance.
Fortune and Prosperity: The beloved is seen as the source of all good fortune and success.
Spiritual Practices: Solitude, spiritual music (Sama), sincerity, and even hypocrisy are mentioned, suggesting a range of spiritual practices and states.
The Beloved as the Source of All: The final line emphasizes the beloved as the ultimate source of all things, without whom all other experiences are illusory.


hamed
@hamed Nov. 3, 2024, 7:47 p.m.

Deeper Meanings

This quatrain, like much of Rumi's poetry, can be interpreted on multiple levels:

A Lover's Plea: The poet is expressing a deep longing for the beloved, seeing them as the source of all joy and fulfillment.
A Spiritual Quest: The beloved could represent the divine, and the poet is seeking a deeper connection with the spiritual realm.
The Interconnectedness of All Things: The poet suggests that all aspects of life, from the natural world to spiritual experiences, are interconnected and ultimately derive their meaning from the divine.