Quatrain 25 from Rubaiyat of Rumi
ای سبزی هر درخت و هر باغ و گیاای دولت و اقبال من و کار و کیا
ای خلوت و ای سماع و اخلاص و ریابیحضرت تو این همه سوداست بیا
Description:
English Translation of the Quatrain
O greenery of every tree, every garden, and every plant,
O fortune, prosperity, and my work and livelihood,
O solitude, spiritual music, sincerity, and hypocrisy,
Without Your presence, all these are mere illusions, come.
Analysis of the Quatrains
Nature as a Metaphor: The poet associates the beloved with the beauty and vitality of nature, symbolizing life, growth, and abundance.
Fortune and Prosperity: The beloved is seen as the source of all good fortune and success.
Spiritual Practices: Solitude, spiritual music (Sama), sincerity, and even hypocrisy are mentioned, suggesting a range of spiritual practices and states.
The Beloved as the Source of All: The final line emphasizes the beloved as the ultimate source of all things, without whom all other experiences are illusory.
Deeper Meanings
This quatrain, like much of Rumi's poetry, can be interpreted on multiple levels:
A Lover's Plea: The poet is expressing a deep longing for the beloved, seeing them as the source of all joy and fulfillment.
A Spiritual Quest: The beloved could represent the divine, and the poet is seeking a deeper connection with the spiritual realm.
The Interconnectedness of All Things: The poet suggests that all aspects of life, from the natural world to spiritual experiences, are interconnected and ultimately derive their meaning from the divine.