Quatrain 39 from Rubaiyat of Rumi
تا نقش خیال دوست با ماست دلاما را همه عمر خود تماشاست دلا
وانجا که مراد دل برآید ای دلیک خار به از هزار خرماست دلا
Description:
English Translation of the Quatrain
As long as the image of my beloved is with me, O heart,
All my life is spent in contemplation, O heart.
And when the heart's desire is fulfilled, O heart,
One thorn is better than a thousand dates.
Analysis of the Quatrains
The All-Consuming Image: The image of the beloved is so pervasive that it consumes the lover's entire life.
The Paradox of Desire: The fulfillment of desire is paradoxical. Rather than bringing lasting happiness, it is compared to a painful thorn.
Spiritual vs. Material: The contrast between a thorn and a thousand dates suggests a preference for spiritual fulfillment over material wealth.
Deeper Meanings
This quatrain, like much of Rumi's poetry, can be interpreted on multiple levels:
Spiritual Love: The "image of the beloved" could symbolize a spiritual longing or a connection to the divine.
The Transient Nature of Desire: The fulfillment of desire is shown to be temporary and ultimately unsatisfying.
The Path of Sufism: The quatrain may reflect the Sufi understanding of love, where the journey is more important than the destination.