Quatrain 68 from Rubaiyat of Rumi

By hamed @hamed | 5 1

ما اطیب ما الذما احلاناکنا مهجا ولم نکن ابدانا


این شأبنا کرامة مولانایعفو و یعیدنا کما ابدنا


Description:

English Translation:

We were the purest of souls, He made us dwell,
We were a sanctuary, and did not cause destruction.

This was our people's noble trait,
May He forgive us and restore us as we were.

Explanation of the Translation

"We were the purest of souls, He made us dwell": This line suggests a state of spiritual purity and a sense of divine dwelling or habitation within the soul.
"We were a sanctuary, and did not cause destruction": This implies that the soul was a place of peace and harmony, free from destructive tendencies.
"This was our people's noble trait": This refers to a collective spiritual quality or virtue of the "people," possibly referring to a spiritual community or lineage.
"May He forgive us and restore us as we were": This is a supplication for divine forgiveness and restoration to a previous state of purity and grace.


hamed
@hamed Nov. 19, 2024, 6:58 p.m.

Potential Interpretations and Nuances

Spiritual Journey: The quatrain may describe a spiritual journey or state of being, where the soul was once pure and connected to the divine but has since become separated.
Collective Consciousness: The reference to "our people" could suggest a collective spiritual consciousness or a shared experience of the divine.
Longing for Restoration: The final line expresses a longing to return to a previous state of spiritual purity and connection.