Quatrain 99 from Rubaiyat of Rumi

By hamed @hamed | 5 1

در چشم آمد خیال آن در خوشابآن لحظه کزو اشک همی رفت شتاب


پنهان گفتم براز در گوش دو چشممهمان عزیز است بیفزای شراب


Description:

English Translation of the Quatrain

In my eye appeared the vision of that beloved,
In that moment when tears flowed rapidly.

I whispered to the ears of my eyes secretly,
'A dear guest is here, increase the wine.'

Analysis of the Quatrains

The Beloved's Image: The poet sees a vision of their beloved, causing intense emotion.
Tears of Joy: The tears are not necessarily tears of sadness, but rather of joy or ecstasy.
A Secret Plea: The poet addresses their eyes directly, asking them to produce more tears as a sign of their devotion and longing.
Wine as a Metaphor: The "wine" here symbolizes divine love or spiritual ecstasy.


hamed
@hamed Dec. 3, 2024, 4:22 p.m.

Deeper Meanings

This quatrain, like much of Rumi's poetry, can be interpreted on multiple levels:

Mystical Union: The poet's experience can be seen as a metaphor for the intense longing and spiritual ecstasy experienced on the path towards divine union.
The Power of Love: The image of tears flowing symbolizes the overwhelming power of love.
The Paradox of Joy and Sorrow: The combination of joy and sorrow in the poet's experience highlights the complex nature of love.