Quatrain 127 from Rubaiyat of Rumi
آن چیست که لذتست از او در صورت
وان چیست که بیاو است مکدر صورت
یک لحظه نهان شود ز صورت آن چیز
یک لحظه ز لامکان زند بر صورت
Description:
English Translation of the Quatrain
What is that from which all beauty derives its pleasure?
And what is that without which all beauty is clouded?
For a moment, that thing hides from form,
And for a moment, it leaps from the place without place onto form.
Analysis of the Quatrains
The Source of Beauty: The poet is asking what is the fundamental source of all beauty, both physical and spiritual.
The Transient Nature of Beauty: The quatrain suggests that beauty is not permanent but is dependent on something deeper and more fundamental.
The Divine Essence: The "thing" that hides and then leaps onto form could be interpreted as the divine essence or the soul.

Deeper Meanings
This quatrain, like much of Rumi's poetry, can be interpreted on multiple levels:
Divine Beauty: The ultimate source of beauty is often seen as divine in Rumi's poetry.
The Unity of Being: The idea of a single underlying reality that manifests in diverse forms is a central theme in Rumi's work.
The Play of Consciousness: The "leaping" from the place without place onto form suggests the dynamic interplay between the spiritual and the material realms.